Agence de traduction depuis 1962

Tradutec Twitter Tradutec FacebookTradutec Google+

Notre métier : traduire

Le mode Software as a Service (SaaS), la solution pour votre entreprise ?

 Le mode SaaS incontournable solution  pour votre entreprise

Autrefois, pour utiliser des solutions informatiques les entreprises devaient obligatoirement acheter et installer des logiciels à intégrer sur leurs serveurs et postes de travail. Depuis, l’ère du numérique a fait son chemin grandement favorisée par la technologie du cloud computing. Les entreprises ont à présent plus facilement recours au Software as a service (SaaS). Lumière sur ce nouveau mode de travail connecté et la pertinence de la traduction dans ce domaine.

Lire la suite...

Combien y a-t-il de sites e-commerce en France ?

Combien y a-t-il de sites internet e-commerce en france

L’e-commerce est sans conteste une source de développement des ventes. C’est pour votre activité commerciale l’opportunité de toucher une plus large cible, en France comme à l’international. Un site e-commerce c’est toute une architecture de pages obéissant à une stratégie marketing bien ficelée pour augmenter le taux de conversion.

 

Lire la suite...

Pourquoi et comment sous-titrer les vidéos en multilingue ?

comment sous titrer les videos en multilingue

Sous-titrer les vidéos est une obligation légale pour favoriser l’accès aux contenus des personnes sourdes et malentendantes. Depuis quelques années, cette pratique s’est démocratisée jusqu’à devenir incontournable en communication pour les entreprises. Pourquoi effectuer le sous-titrage multilingue de vos vidéos ? Voici les réponses et les bonnes pratiques à respecter pour produire des sous-titres de qualité !

Lire la suite...

Interprétariat à distance : une solution face au Covid-19

Interprétariat à distance

Face à la pandémie de Covid-19, les entreprises s’organisent et les modes de travail s’adaptent évoluent. Tous les professionnels qui le peuvent se sont mis au télétravail ! Mais impossible de maintenir une réunion importante ou une conférence prévues depuis longues dates avec des collaborateurs étrangers ! Pourtant si, une solution existe pour continuer à organiser vos événements professionnels à l’international sans mettre en danger les participants : l’interprétation à distance ! Voici les avantages de cette prestation et nos conseils pour qu’elle se déroule dans de bonnes conditions.

 

Lire la suite...

Site web touristique : les points clés d’une bonne traduction

 traduction site web touristique

Pour toucher les passionnés de voyages ou touristes occasionnels, il est important de pouvoir leur proposer du contenu de qualité et, autant que possible, dans leur langue. Comment traduire un site web touristique pour le rendre attrayant ? Viser son public cible, faire appel à des services de traduction touristique professionnels qui prendront en compte les spécificités culturelles, linguistiques et techniques… Tout un programme !

Lire la suite...