Tradutec : Agence de traduction professionnelle - Traductions spécialisées, méthodes, actualités...

Le métier d'agence de traduction ou d'interprétariat englobe de nombreuses facettes regroupant plusieurs domaines d'activité et secteurs professionnels, comme les métiers juridiques, financiers, techniques, marketing ou autres spécialisations professionnelles. Pour chacune de ces facettes, nous devons apporter une réponse adaptée, efficace, et avec la plus grande fidélité vis à vis des documents originaux qui nous sont confiés. Pour réussir ce challenge, nous avons construit notre expertise d'agence de traduction à la fois sur les compétences de nos traducteurs, et sur des processus qualité rigoureux.

Succès du luxe français à l’export : misez sur la traduction !

Succès du luxe français à l'export

Le luxe français se porte et s’exporte bien dans le monde entier ! Sur le marché mondial, l’industrie française du luxe est championne à l’export. Mais elle doit relever un défi : séduire la jeunesse, une nouvelle clientèle notamment en Chine. Rajeunir le style et s’adapter au mode de consommation de cette génération est capital. Mais les grandes maisons du luxe ne peuvent pas faire l’impasse sur les enjeux marketing. Pour accompagner ce dynamisme à l’international, leur stratégie de communication doit miser sur un élément essentiel afin de conquérir leur cible : l’expertise de la traduction spécialisée !

La France : championne à l’export du luxe

Si certains domaines rencontrent des difficultés économiques, il n’en est rien pour le marché du luxe, bien au contraire ! En 2018, la vente de produits de luxe dans le monde a progressé de 6 à 8 %.

Quel est le positionnement de la France sur ce marché florissant ? Les marques de luxe françaises tirent leur épingle du jeu. Quels que soient les secteurs (mode, joaillerie, automobile, nautisme…), l’industrie française du luxe jouit d’un fort développement à l’international. Le made in France (et pas seulement la marinière !) représente plus de 30 % du chiffre d’affaires mondial du luxe, loin devant les entreprises concurrentes américaines (Estée Lauder), italiennes (Prada) et suisses (Richemont)… Dans l’univers du luxe, Paris séduit davantage que New York ou Milan !

Avec ses fleurons comme L’Oréal, LVMH, Kering ou encore Hermès, la France est championne à l’export du luxe. Sa domination sur la scène mondiale a des répercussions directes sur le plan national. Le secteur du luxe français est créateur d’emplois dans l’hexagone et c’est une bonne nouvelle ! Plus de 80 maisons du luxe françaises ont déployé leur activité sur une vingtaine de sites en France. Membres du Comité Colbert fondé en 1954 pour promouvoir le luxe français à l’international, ces marques affichent clairement leur volonté de favoriser la production en France. Elles investissent pour valoriser ce savoir-faire en Europe et dans le reste du monde. Également implantées hors du territoire national, elles emploient des centaines de milliers de salariés en CDI à l’étranger.

L’excellence et le savoir-faire séculaire sont les deux atouts du luxe à la française, comme le revendique Elisabeth Ponsolle des Portes, porte-parole du Comité Colbert. Pas étonnant s’il remporte un succès mondial auprès d’une clientèle exigeante !

Le luxe : rajeunissement de la cible et du style

Malgré plus de 280 milliards d’euros de chiffre d’affaires mondial, le commerce du luxe poursuit sa quête de séduction. Les grandes marques doivent relever un défi : séduire une nouvelle clientèle. Avec ses différents secteurs haut de gamme (accessoires, habillement, parfum…), le marché du luxe attire maintenant une toute autre génération, sans rides ni cheveux blancs. Agée de 18 à 35 ans, elle dicte les codes en matière de luxe. Les grandes maisons françaises se démènent pour attirer, par-delà les frontières, cette jeunesse ultra-connectée et volatile, appelée « les millenials ». C’est en Chine que ces « enfants du numérique » et consommateurs du luxe, nés à l’aube de ce millénaire et avec Internet, sont les plus actifs. Ils sont donc chouchoutés par le responsable zone export d’Yves Saint Laurent ou de Gucci.

Qui dit cible jeune, dit nouvelle manière de consommer. L’achat des produits de luxe sur Internet connaît une forte croissance. Les entreprises du luxe n’ont d’autres choix que de s’adapter au digital, même si la vente en ligne n’est pas dans leur tradition. Toute la stratégie marketing à l’export est impactée. Sites Internet et réseaux sociaux sont les canaux de communication à développer, en chinois et en multilingue !

Qui dit rajeunissement de la clientèle, dit obligation de rajeunir le style ! Plébiscitée par la jeunesse, la mode est au streetwear, aux baskets et aux vêtements de montagne en ville. Même Chanel et Louis Vuitton suivent ces tendances... L’industrie française du luxe rivalise de créativité pour imaginer des collections à l’identité forte et répondre aux envies communautaires de cette jeune génération.

La traduction spécialisée : force de frappe à l’export pour gagner la bataille concurrentielle

La concurrence est rude sur le marché mondial du luxe. Pour faire la différence et asseoir leur notoriété et leur visibilité, les sociétés françaises doivent s’appuyer sur une communication efficace à l’export. Il ne leur suffit pas de proposer des collections attractives. Encore faut-il trouver le bon partenaire de traduction pour les vendre au public ciblé qu’il soit chinois, américain ou russe ! A l’échelle mondiale, le marketing du luxe a ses spécificités, du fait même de la singularité des produits : ils sont chers, d’excellente qualité, rares et totalement superflus.

Pour mener à bien une campagne promotionnelle à l’international, les marques de luxe ont une seule solution : miser sur une agence de traduction spécialisée dans l’univers du luxe. Composée de traducteurs experts en marketing et ventes, aguerris aux spécificités linguistiques et culturelles de chaque pays, elle les accompagne pour :

  • adapter les slogans, les accroches et toute la stratégie marketing à la clientèle étrangère.
  • séduire la presse internationale avec des communiqués et dossiers de presse aux messages pertinents.
  • traduire fidèlement et qualitativement les sites internet, les fiches produits et les opérations commerciales.
  • communiquer localement sur les réseaux sociaux en empruntant les codes du luxe.

Les produits de luxe à la française visent la perfection et la qualité. Il doit en être de même pour la traduction des documents marketing et commerciaux. Ce dernier maillon de la chaîne doit être un écrin aussi luxueux que le bijou qu’il promeut.

Certains groupes français du luxe ont compris l’importance de confier la traduction de leur communication à la meilleure agence de traductions spécialisées. A titre d’exemple, LVMH et Hermès, appartenant au top ten des entreprises du luxe qui dominent le CAC40, font confiance à Tradutec depuis de nombreuses années. Ils misent sur l’excellence et le professionnalisme pour promouvoir dans le monde entier leurs produits de luxe. Un atout clé pour assurer une communication à la fois cohérente mais aussi adaptée aux diversités culturelles des clients cible.