Medical and pharmaceutical translations


Translations in the medical, pharmaceutical and scientific domains require precision and rigour. Indeed, these types of translations can quite literally be of vital importance for patients’ health. While the reliability of the translation is of the utmost importance, other abilities are equally necessary.

When translating demands scientific knowledge

Translations in the medical field and the pharmaceutical industry require the kind of knowledge that cannot be faked. Translating is a career undertaken by professionals that must have a mastery of at least two languages.

Medical translations require more: that the professional also has an advanced knowledge of science, pharmacy, and medical terminology. This advanced knowledge goes as deep or wide as the medical domains, specialities, and sectors of application, including:

  • Pharmacopoeia
  • Biotechnology
  • Oncology
  • Cosmetic medicine
  • Surgical procedures
  • Laboratory analyses
  • Medical devices
  • Healthcare
  • Research
  • etc.

Whether the translation is for patient information leaflets, medical reports, or clinical trial protocols, a specialised medical translator must have precise and up to date knowledge and a mastery of the necessary linguistics. These experts must be capable of capturing all of the nuances and specificities of the source document, even having medical professionals proofread the document, to ensuring that the final draft is beyond reproach.

A speciality for various technical documents

Medical translation is part of a vast field of competencies that includes scientific and pharmaceutical translations. The types of documents falling under the umbrella of medical translations are thus wide and varied, including:

  • Medical analyses
  • Medical reports
  • Technical product specifications
  • Clinical studies
  • Articles in medical journal
  • Package leaflets
  • User manuals
  • Scientific brochures
  • Diplomas

Choose a specialist from among specialists

If you are looking for a translator specialised in the medical field, pay attention to the type of speciality that is placed in the forefront. There can be a large difference between dental surgery, radiology, and dermatology. Think to ask what are the actual competencies of the medical translator and the scope and reach of his scientific knowledge of medicine and pharmaceutics.

Also, like with any translation, make sure the professional translator is translating to his native language.

Rigour and discretion are also indispensable attributes for a translator working with sensitive documents, as much in terms of industry and scientific secrets as the personal medical information of patients.

A translation agency, handling all the details

Finding the rare gem, a professional translator who is also specialised in your field, is rarely an easy task. Your search may be long and sometimes fruitless.

To avoid this loss of time and to make sure your project is handled with security, contact a translation agency that offers medical translations. This type of company has the advantage of being composed of a team of experts, each specialised in his domain, some of which involve medical or healthcare professionals.

What's more, when choosing to use a translation agency, you can feel secure in the knowledge that you have the option to have the document proofread internally by another professional and that each of these experts in translation will uphold the confidentiality of your documents.

Whatever type or format of document you have that needs translating, whatever the level of technical knowledge required, you can submit your request directly on line. Requests for a quote are free, so get started today.

Category: News