Aktuelles

Trad Online: Ein neues Mitglied in der Tradutec Gruppe

Tradonline

Die Gruppe Tradutec, führend im Bereich der Übersetzungen in Frankreich, ist stolz, seit Juni 2016 ein neues Mitglied begrüßen zu können, die Übersetzungsagentur Trad Online.

Trad Online ist ein junges, dynamisches Unternehmen für Übersetzungen in verschiedenste Sprachen. Nach nur 8 Jahren hat es bereits seinen hohen Qualitätsanspruch und seine schnelle Reaktionsfähigkeit unter Beweis gestellt und das Vertrauen bekannter, internationaler Unternehmen gewonnen.

Der Firmengründer und Geschäftsführer, Mathieu Maréchal, hat sich entschieden, die Zügel seines Unternehmens in die Hände der Tradutec Gruppe zu legen. Im Rahmen der Übernahme lobte er die Solidität und die umfassende Fachkenntnis der Gruppe Tradutec und hob insbesondere hervor, dass “die Punkte Beständigkeit, Erfahrung bei der Übernahme von Unternehmen und die finanzielle Sicherheit wesentliche Faktoren der Entscheidung waren, da es (für ihn) stets wichtig war, die Arbeit an Projekten auf langfristige Sicht hin zu bevorzugen und so die Zukunft von Trad Online nachhaltig zu sichern.”

Die Gruppe Tradutect hat bereits erfolgreich rund 10 Übersetzungsagenturen aufgekauft. Heute arbeiten rund 50 Angestellte für die Gruppe, mit einem Netzwerk aus spezialisierten Übersetzern für rund 100 Sprachen. Zu den Kunden zählen berühmte, internationale Gruppen aus anspruchsvollen Branchen, in denen eine kurze Reaktionszeit wesentlich ist. Tradutec, unter der Leitung von Eric Bonnefous, wurde 1962 von seinem Vater gegründet. Seit über 50 Jahren profitiert die Gruppe von einem konstanten Wachstum und einer wirtschaftlichen Stabilität, stets am Puls der Entwicklungen im Bereich der Übersetzungen.

Trad Online behält, innerhalb der Gruppe Tradutec, seine Expertise und seine ureigenen Eigenschaften bei, die es dem Unternehmen ermöglichten, in den letzten acht Jahren das Vertrauen seiner Kunden zu erwerben. Der Beitritt zur Tradutec Gruppe ermöglicht es der jungen Agentur, auf die Mittel und die Ressourcen des Marktführers für Übersetzungen zurück zu greifen, sich leichter weiter zu entwickeln und sich schneller an die Bedürfnisse der Kunden anzupassen.

Der Kauf von Trad Online bringt nicht nur eine neue Agentur in das Netzwerk, sondern auch deren Dynamik und den Enthusiasmus der Mitarbeiter.

Aktuelles

Es reicht nicht, zweisprachig zu sein, um gut übersetzen zu können

bilingue

Von einer Sprache zur anderen zu wechseln, ist kein Übersetzen

Ein zweisprachiger Mensch spricht fließend zwei verschiedene Sprachen. Dies ist eine Eigenschaft. Diese Person wechselt von einer Sprache in eine andere. Ein Übersetzer überträgt einen Text von einer Sprache in einen Text in einer anderen Sprache. Dies ist ein Beruf.

Da, wo ein Zweisprachler einfach die Sprache wechselt, in der er sich ausdrückt, Überträgt der Übersetzer den Sinn ein eine andere Form, vorgegeben durch die Zielsprache, wobei stets der Sinn präzise und korrekt wiedergegeben werden muss.

Es besteht also ein enormer Unterschied zwischen der Tatsache, zwei Sprachen fließend sprechen zu können und einer professionellen Übersetzung.

Weiterlesen...

Aktuelles

Wie organisiert man, als Assistent der Geschäftsleitung die Übersetzung eines technischen Textes?

Assistante direction qui organise une traduction technique

Die Entwicklung der neuen Technologien verleiht der Assistenz der Geschäftsführung einen neuen Status im Unternehmen. Sie wird zu einer Schnittstelle zu externen Dienstleistern und arbeitet an der Koordination und Organisation im Unternehmen.

Aufgrund der Entwicklung der Aufgaben der Assistenz der Geschäftsführung, muss diese sich anpassen können und öfter mal die Initiative ergreifen.

Weiterlesen...

Aktuelles

Seite 1 von 4