|
|
TRADUTEC : la première agence de traduction française |
Dela lettre au rapport de 10 000 pages, les spécialistes de Tradutecrépondent aux demandes de traductions des grands groupes comme despetites PME, dans toutes les langues et dans tous les domainesd'activité.
Entretien avec Eric Bonnefous, Directeur Général :
Quel est l'historique de votre Groupe ?
Tradutec France, New-York et Montréal furent co-fondées en 1962 par mon père, Patrice Bonnefous. Les deux dernières entités ont été revendues par la suite. En 1975, Patrice Bonnefous fut nommé expert-traducteur assermenté auprès de la Cour d'appel. Peu de temps après fut créé le Cabinet Bonnefous consacré aux traductions juridiques et qui répondait à un besoin croissant de demandes provenant des cabinets d'avocats, experts judiciaires, Tribunaux de Grande Instance...
|
|
Lire la suite... [TRADUTEC : la première agence de traduction française]
|
|
|
Traduction de 1 million et 250 000 mots en 20 jours ! |
« IMPOSSIBLE N'EST PAS TRADUTEC »
Tradutec a remporté l'appel d'offres d'EOLE-RES pour la traduction français / anglais et inversement de 1 million 250 000 mots dans le cadre de leur réponse à l'appel d'offres du Ministère de l'Environnement pour la construction d'éoliennes aquatiques en Normandie et en Bretagne.
A propos d'EOLE-RES
EOLE-RES est une société née en 1999 de l'association entre Eole Technologie et le groupe RES, l'un des leaders mondiaux dans le domaine des énergies renouvelables. Eole Technologie et RES ont collaboré étroitement dès 1998 sur le développement et la réalisation de centrales éoliennes.
|
|
Lire la suite... [Traduction de 1 million et 250 000 mots en 20 jours !]
|
|
Résultats en forte expansion du groupe Tradutec en Belgique |
Une acquisition réussie de D and V Traductions, société de traduction en Belgique
Tradutec, qui avait procédé en 2010 au rachat de la société D and V Traductions en Belgique, annonce des résultats en forte expansion pour sa filiale belge. La société D and V Traductions a en effet d'ores et déjà atteint son Chiffre d'Affaires de l'année 2010 à la fin du troisième trimestre 2011 et mise sur une augmentation à la fin de l'année de près de 30% par rapport à l'année 2010.
Un savoir faire renforcé
Le savoir-faire de notre filiale belge associé à la longue expérience du groupe Tradutec de près de 50 ans a permis ces résultats remarquables de D and V Traductions, qui a diversifié son portefeuille de clients, augmenté son offre de combinaisons linguistiques et remporté de nombreux appels d'offres dans ce marché concurrentiel que représente le marché belge. Cette acquisition a permis également à Tradutec d'augmenter son réseau de traducteurs, notamment pour les langues flamandes et néerlandaises.
|
|
Lire la suite... [Résultats en forte expansion du groupe Tradutec en Belgique]
|
|
|
Lancement de blog.tradutec.com |
|
Nous sommes fiers d'annoncer le lancement du blog blog.tradutec.com. Notre objectif est de partager certaines expériences de traductions professionnelles pour vous associer, chers clients et chers traducteurs, à nos réflexions sur les bonnes pratiques en matière de traduction professionnelle.
|
|
Lire la suite... [Lancement de blog.tradutec.com]
|
|
Traduction par Tradutec du piratage du site de Marine Le Pen |
Ce mercredi 27/04/2011, le site de Marine Le Pen, www.marinelepen.com était piraté.
L'AFP et certains blogueurs ont remarqué ce piratage et proposé une traduction automatique de la phrase publiée sur le site avec la photo d'une femme voilée. Or la bonne traduction ne dit pas tout à fait la même chose.
Voici la traduction proposée par Tradutec pour le texte situé dans l'image :
"Aujourd’hui j’ai piraté ton site pour permettre à la femme musulmane de retrouver sa considération. Qui es tu pour parler ainsi de la femme musulmane chaste et vertueuse ! Aujourd’hui j’ai piraté ton site, demain quand tu seras au pouvoir je ferai sauter toutes les ambassades françaises."
D'autres sources ont utilisé Google Translator, et la traduction n'avait pas tout à fait la même signification ...
|
|
Lire la suite... [Traduction par Tradutec du piratage du site de Marine Le Pen]
|
|
|
|
|
<< Début < Précédent 1 2 3 Suivant > Fin >>
|
|
Page 1 sur 3 |